Le reve d’une femme, au supermarche du batiment de la gare. Le dernier train y a largue ses voyaguers au rayon bento qui sont a moitie prix. Au rayon bento en promo, j’y ai souris.
ahh! Je la sais, la marque “reve de femme” !!
Il y a leur boutique dans le batiment de la garre d’Ogikubo. Quand j’ai vu leur show-window, je meurais de rire!^^ onna no yume.. du gout un peu Enka..lol
J’ai vu aussi une dame qui porte un sac en papier emprime “pour la bonne femme”…^^; ca voulait dire “for the good house wives” ou “femme de qualite(mm? c’est bizarre aussi?!)” for our jap-eyes…^▽^;
Emi > Je ne connaissais pas cette ligne tres “fashion-eki-biru” a la marque commerciale, “reve de femme”, il faut dire que parmis mes connaissances, je ne connais pas de jeunes filles potentiellement clientes ! Ceci dit, le enka-style, niveau vestimentaire c’est pas tout a fait ca. La jeune femme ecouterait du Koda Kumi et autres conneries du genre que cela ne m’etonnerait pas. Et puis le enka, au karaoke-snack voisin avec une bouteille de suntory whisky en keep, c’est quand meme de grands moments de bonheur !
Yosh > Je t’en prie cree ! cree ! Les possibilites de compositions originales avec la langue francaise sont infinies, bien que le designer qui s’est leve de sa chaise en reunion pour crier a l’assemblee : on va faire des T-shirt “pensee-crouton” ca doit etre un personnage ce gars-la !
Incroyable !
Le crouton n’a pas une image très glamour quand même ! Il serait bien que les gens qui font des marques ou des créations dans une autre langue se renseignent un peu.
En même temps, ce n’est pas pire que chez nous, où beaucoup de vêtements sont censés comporter des signes… qui n’existent pas.
Ha c’est beau le rêve.
4 commentaires
2008, juillet 21 à 7:38
ahh! Je la sais, la marque “reve de femme” !!
Il y a leur boutique dans le batiment de la garre d’Ogikubo. Quand j’ai vu leur show-window, je meurais de rire!^^ onna no yume.. du gout un peu Enka..lol
J’ai vu aussi une dame qui porte un sac en papier emprime “pour la bonne femme”…^^; ca voulait dire “for the good house wives” ou “femme de qualite(mm? c’est bizarre aussi?!)” for our jap-eyes…^▽^;
2008, juillet 21 à 8:11
ahahah MDR “Croûton Pensée” ? ils font fort quand même !!! Je peux lancer une ligne de vêtements au Japon stylisée français quand je vois ça !!!
2008, juillet 22 à 2:08
Emi > Je ne connaissais pas cette ligne tres “fashion-eki-biru” a la marque commerciale, “reve de femme”, il faut dire que parmis mes connaissances, je ne connais pas de jeunes filles potentiellement clientes ! Ceci dit, le enka-style, niveau vestimentaire c’est pas tout a fait ca. La jeune femme ecouterait du Koda Kumi et autres conneries du genre que cela ne m’etonnerait pas. Et puis le enka, au karaoke-snack voisin avec une bouteille de suntory whisky en keep, c’est quand meme de grands moments de bonheur !
Yosh > Je t’en prie cree ! cree ! Les possibilites de compositions originales avec la langue francaise sont infinies, bien que le designer qui s’est leve de sa chaise en reunion pour crier a l’assemblee : on va faire des T-shirt “pensee-crouton” ca doit etre un personnage ce gars-la !
Allez pour terminer un petit morceau a chanter en choeur http://jp.youtube.com/watch?v=xcAH_M8ZxJY
2008, juillet 30 à 11:58
Incroyable !
Le crouton n’a pas une image très glamour quand même ! Il serait bien que les gens qui font des marques ou des créations dans une autre langue se renseignent un peu.
En même temps, ce n’est pas pire que chez nous, où beaucoup de vêtements sont censés comporter des signes… qui n’existent pas.
Ha c’est beau le rêve.